Réécritures: Regards nouveaux sur la reprise et le remaniement de textes, dans la littérature française et au-delà, du Moyen Âge à la Renaissance
Studies and Texts 190; Toronto Studies in Romance Philology 2. 2015. viii, 396 pp. ISBN 978-0-88844-190-4 • Cloth • $95
Des variantes manuscrites aux traductions, des changements de forme ou de genre aux adaptations idéologiques, non seulement la réécriture est omniprésente dans la production littéraire de la période médiévale, mais elle se situe au cœur même de la conception de la littérature au Moyen Âge. Ce volume réunit quinze articles qui se proposent d’approfondir notre connaissance de ce phénomène dans le contexte français et roman, en l’étudiant aussi bien dans son évolution que sous l’angle des techniques d’adaptation, de l’intertextualité et de la performance.
Sont inclus des cas particuliers comme les rédactions successives d'un même auteur ou les traductions multiples. Les exemples appartiennent pour la plupart à la littérature narrative (roman, épopée, historiographie, nouvelle), à laquelle s’ajoute la prière religieuse. Des contributions sur les domaines portugais, occitan et italien illustrent la porosité des frontières linguistiques, alors que l’examen de réécritures de la Renaissance montre la survie de la tradition médiévale de la réécriture au-delà des délimitations chronologiques traditionnelles.
Les formes et les techniques de l'art littéraire du Moyen Âge se concrétisent et se renouvellent à travers les réécritures. Loin de témoigner d'un manque d'originalité, le remaniement de textes et de traditions antérieurs révèle une culture très engagée dans la création littéraire, à la fois admirative des auteurs du passé et prête à expérimenter avec des techniques narratives et poétiques nouvelles afin d’adapter les œuvres aux besoins idéologiques et aux préférences artistiques de chaque époque.
Contents
Avant-propos • vii
Introduction • 1
Ire partie • Réécritures françaises: le roman
Francis Gingras • Les réécritures de Lancelot du Lac dans la longue durée: de la tradition manuscrite aux premiers imprimés • 13
Corinne Denoyelle • Les dialogues dans la réécriture en prose d’Érec et Énide (XVe) • 28
Annie Combes • Entre déférence et différence, les ambiguïtés de la mise en prose dans Le Livre des amours du châtelain de Coucy et de la dame de Fayel • 53
Richard Trachsler • Du Cléomadés au Clamadés. Les mises en prose du roman d’Adenet le Roi • 73
Jane H.M. Taylor • From courtoisie to galanterie: What Becomes of Tristan in the Renaissance? • 83
IIe partie • Réécritures françaises: historiographie et chanson de geste
Dorothea Kullmann • Le métadiscours sur la réécriture dans les prologues épiques • 97
Nathalie Bragantini-Maillard • Les réécritures de dialogues dans le Livre I des Chroniques de Jean Froissart • 134
Bernard Guidot • La réécriture des Enfances Vivien dans le Roman de Guillaume d’Orange • 162
Madeleine Elson • “Maldite Soit Tex Ordre”: Re-Written Criticism of Monasticism and Religious Ideology in the Moniage Guillaume • 199
IIIe partie • Au-delà des frontières linguistiques
Eugénia Neves dos Santos • De la Demanda do santo Graal: les enjeux de la translatio • 215
Peter Wunderli • De Berte as grans piés à Berta da li pe grandi. Textes et contextes • 229
Maria Predelli • Réécriture de la matière chevaleresque: du grand roman courtois de France au cantare populaire d’Italie • 254
Shaun Lalonde • La réécriture des vidas et des razos provençales dans la nouvelle italienne: une source de la quatrième nouvelle du cinquième jour du Décameron • 275
Franco Pierno • Riscritture del Padre nostro in lingua italiana prima del Concilio di Trento nei volgarizzamenti biblici e in testi liturgici • 285
État des recherches et bibliographie
Nicholas Arrigo • La réécriture française: quelques éléments pour un état des recherches • 301
Bibliographie des travaux critiques sur la réécriture française • 319
Bibliographie générale • 359
Liste des auteurs • 379
Index • 383
Editors
Après avoir enseigné aux universités de Göttingen, Heidelberg et Avignon, Dorothea Kullmann est, depuis 2005, professeur agrégé (Associate Professor) de français et d’études médiévales à l’Université de Toronto. Sa thèse, soutenue en 1990 à Göttingen, s’intitule Verwandtschaft in epischer Dichtung (“La parenté dans la poésie épique”, Tübingen: Niemeyer, 1992). En 1998, elle a obtenu l’habilitation de la même université (Description. Theorie und Praxis der Beschreibung von Chateaubriand bis Zola, Heidelberg: Winter, 2004). Spécialiste de la chanson de geste, elle a également publié de nombreux articles sur d’autres domaines des littératures romanes médiévales et modernes. Elle prépare une étude sur l’épopée occitane, mais s’intéresse aussi à la littérature religieuse vernaculaire du Moyen Âge et dirige un projet consacré à l’interaction des langues française et occitane dans la littérature occitane médiévale.
Shaun Lalonde a obtenu le doctorat au Centre d’études médiévales de l’Université de Toronto en 2012, avec une thèse portant sur la poésie lyrique occitane et italienne. La contribution incluse dans ce volume représente une partie des recherches qu’il a menées étant pensionnaire étranger à l’École normale supérieure à Paris. Il a enseigné à Auburn Penitentiary, à Seneca College et à l’Université de Guelph.
Endorsements
“Dans un contexte où chercheurs et universitaires portent une attention croissante à la création littéraire de la fin du Moyen Âge, cette collection d’essais se penche sur plusieurs œuvres de diverses langues littéraires et explore la façon dont les auteurs médiévaux ont réussi à réviser, réécrire et réinventer leurs textes d’origine, offrant ainsi de nouvelles œuvres pour de nouveaux publics. Dans certains cas, le nouveau texte a permis la survie de la tradition littéraire au-delà du Moyen Âge. Ce volume contient des essais sur différents textes en ancien et moyen français, venant en particulier de la tradition romanesque et épique, ainsi que des essais qui traitent de textes portugais, italiens et anglais depuis la fin du Moyen Âge jusqu’au début de la Renaissance. Parmi les contributeurs, on trouve des chercheurs confirmés et des doctorants qui commencent leur carrière.”
Wendy Pfeffer, University of Louisville
Ordering
Detailed information about ordering, including sales territories and methods of payment, is available on our ordering page. PIMS books are also available on Amazon.ca (for Canadian customers) and Amazon.com (for customers in the U.S.).